「秘蔵の◯◯」に対応するフランス語に≪ …de derriere les fagots ≫という表現があります。直訳すると、「薪の後ろの◯◯」です。

フランスで特別なイベントのときに、大切な、または珍しいものに対して使われる表現で、主に農民の間で流行っています。たとえば、家族や友達をもてなす特別な食事の後に、主人がこっそりと貴重な酒のボトルを出すような場面でこの表現を使います。

もちろん「秘蔵」の意味はもっと幅広いのですが、フランス語の表現と同じ意味を含んでおり、その漢字(秘の蔵)を見る限り、二つの表現はとてもよく似ています。

私はこの表現を聞くと、いつも薪の後ろから大事な酒のボトルを一本出しているお爺さんの姿を想像してしまうのです。

By Karasawa