中国語には、簡体字(中国本土)と繁体字(台湾・香港など)があるのをご存じですか?
良くある質問に、簡体字と繁体字の句読点の位置に関する質問があります。どうしても日本語と同じで漢字を使用する言語なので勘違いしやすいのです。

例えば中国語には [ 、 ] もありますが、英語のカンマのような [ , ] もあります。日本人は錯覚をして混乱しますが、中国語には中国語のルールがあります。そもそも漢字の使用に関しては中国語の方が日本語の大先輩ですから、そんな先輩の言語に日本語のルールを当てはめるのは禁物です。簡体字と繁体字にしても、文字が違えば使い方も違います。

句読点の意味も位置も日本語とは異なりますが、それぞれの違ったルールを覚えると面白いですよ!ちなみに、句読点の位置が日本語と同じベースラインにあるのが簡体字で、行の中央に位置するのが繁体字です。

By Joe The Lion